Onde a poesia fala duas línguas. / Onde a poesia fala duas línguas.
A Lisbon Literary Review dedica-se a celebrar a arte da escrita criativa e o poder transformador da tradução, com especial destaque para a poesia. Enraizada na encruzilhada cultural de Lisboa, servimos de ponte entre os mundos literários de língua inglesa e portuguesa, promovendo o diálogo, a descoberta e o intercâmbio criativo. Defendemos vozes de ambos os lados do Atlântico e do mundo lusófono, publicando poesia original e traduções que iluminam as nuances da língua, da identidade e da imaginação. A nossa missão é cultivar um espaço vibrante e bilingue onde escritores criativos, especialmente poetas e tradutores, e leitores se reúnam para explorar os ritmos e ressonâncias partilhados de duas ricas tradições literárias.
A Revista Literária de Lisboa dedica-se a celebrar a arte da escrita criativa e o poder transformador da tradução, com ênfase na poesia. Enraizada na encruzilhada cultural de Lisboa, a revista serve de ponte entre os mundos literários de língua inglesa e portuguesa, promovendo o diálogo, a descoberta e o intercâmbio criativo. Defendemos vozes de ambos os lados do Atlântico e do mundo lusófono, publicando poesia original e traduções que iluminam as nuances da linguagem, da identidade e da imaginação. A nossa missão é cultivar um espaço vibrante e bilingue onde escritores criativos, especialmente poetas e tradutores, e leitores se reúnem para explorar os ritmos e ressonâncias comuns de duas ricas tradições literárias.
Estamos atualmente a aceitar submissões de poesia para a nossa primeira publicação. Visite a nossa página de submissões para obter mais informações e conhecer as diretrizes.
Aqui fica o espaço para a tradução deste texto para português. Estamos atualmente a aceitar submissões de poesia para a nossa primeira publicação. Visite a nossa página de submissões para obter mais informações e conhecer as diretrizes.